Слово ректору:

23 Сентября 2015

В силу разных обстоятельств многие работы ведущих современных зарубежных учёных до сих пор не переведены на русский язык. По этой причине ряд авторов, имеющих в международном научном сообществе статус «живых классиков», остаются пока незнакомы широкому кругу отечественных читателей - исследователей, преподавателей, студентов. Конечно, читать работы в оригинале – это очень важно, но они не всегда издаются на английском языке как наиболее употребительном. Бывает и так, что зарубежные авторы уже хорошо известны в России, но при этом некоторые их труды русскоязычные читатели знают только по названиям. С целью восполнить этот двойной пробел, а также сделать зарубежные и отечественные научные сообщества ближе друг  другу, Томский государственный университет начинает реализацию долгосрочного проекта - издания книжной серии «Монографии выдающихся зарубежных исследователей: впервые на русском языке». Эта серия будет готовиться и выходить на базе Издательского дома ТГУ при участии Научной библиотеки ТГУ. 

Серия предполагает издание книг по четырём направлениям: 1) социально-гуманитарные науки; 2) естественные и технические науки; 3) управленческие науки и 4) междисциплинарные исследования.  Такой серьёзный интеллектуальный проект не может быть продуктом «поточного производства», поскольку издание каждой книги – это довольно длительный и в чём-то неповторимый процесс. Особенность данной научной серии в том, что многие монографии, выходящие в её рамках, будут не только результатами переводов, осуществленных профессорами и преподавателями нашего университета, но и их личных коммуникаций с зарубежными авторами. Можно сказать, что кроме знакомства с новыми для русскоязычных читателей научными трудами, проект предлагает научным и образовательным подразделениям университета еще и новый механизм установления и поддержки долгосрочных отношений с ведущими зарубежными исследователями.

Возможность впервые издать индивидуальную или коллективную монографию на русском языке является хорошим поводом для контактов с самыми статусными учеными и целыми научными коллективами, внесшими серьезный вклад в развитие разных областей науки. Такой опыт сотрудничества может стать основанием для дальнейшей совместной исследовательской работы и совместных публикаций. Поэтому призываю всех, кто ощущает потребность в таких контактах, воспользоваться предлагаемым механизмом и начинать искать для себя потенциальных партнеров – авторов будущих книг названной выше серии. Главными критериями поиска должны быть: пересечение научно-исследовательских интересов, известность зарубежных ученых в международном сообществе и наличие у них серьезных и актуальных научных трудов, никогда не издававшихся  на русском языке. 

В настоящее время завершается подготовка к изданию первых двух монографий в рамках новой серии. Это научный труд Роланда Познера «Рациональный дискурс и поэтическая коммуникация: методы лингвистического, литературного и философского анализа» (направление «социально-гуманитарные науки») и книга Майкла Кристофера Джексона «Системное мышление: Творческий холизм для менеджеров» (направление «управленческие науки»).  Обе монографии должны выйти до конца 2015 года.

Роланд Познер – немецкий исследователь, профессор лингвистики и семиотики, почетный профессор Технического университета Берлина, директор Научно-исследовательского Центра семиотики этого университета, один из самых авторитетных специалистов в мире в обозначенных сферах. При этом он также хорошо известен и как автор научных публикаций по аналитической философии, культурной антропологии и литературоведению. Три срока подряд профессор Познер был президентом Международной ассоциации семиотических исследований (IASS). Более 30 лет он является редактором одного из самых авторитетных в сфере семиотики научного периодического издания – печатного органа сразу трех национальных семиотических ассоциаций: немецкой, австрийской и швейцарской. Это «Журнал по семиотике» («Zeitschrift fuer Semiotik»), входящий во все крупнейшие международные библиографические и реферативные базы данных. Наряду с этим, профессор Познер – один из трех редакторов фундаментального 4-х томного научного труда «Семиотика: учебник по основам теории знаков природы и культуры», который, по мнению многих зарубежных экспертов, скорее всего, будет формировать содержание и структуру преподавания семиотики и исследований в этой области в последующие десятилетия. Инициатива по изданию в нашем университете книги Познера «Рациональный дискурс и поэтическая коммуникация» принадлежит кафедре социальных коммуникаций ТГУ. Сотрудники этой кафедры взяли на себя перевод оригинала и его научное редактирование. Работа осуществляется в тесном контакте с автором. Книга Познера актуальна тем, что в ней изложены принципы анализа и построения речевой коммуникации, применимые для любых диалогов: от разговора преподавателя со студентами до дипломатических переговоров между правительствами разных стран. 

Что касается Майкла Кристофера Джексона, то это известный британский ученый, признанный авторитет в области системного мышления и управления; почетный профессор и бывший декан Школы бизнеса Университета Хала (Hull University Business School). За выдающиеся заслуги в сфере высшего образования и бизнеса он награжден Орденом Британской империи. Джексон был президентом Системного общества Великобритании (UK Systems Society) и Международной федерации по исследованию систем (IFSR). В настоящее время он является членом Британского компьютерного общества (BCS), экспертом Королевского института управления и Кибернетического общества. Профессор Джексон - главный редактор журнала «Системные исследования и поведенческие науки» («Systems Research and Behavioral Science»). Перевод этой книги и его научное редактирование осуществляется на факультете международного управления ТГУ. По отзывам зарубежной научной прессы, эта книга является «блестящим обзором последних научных достижений в области управления», «образцовым учебником по прикладному системному мышлению и системным технологиям для магистрантов и практикующих менеджеров, охватывая все главные достижения в науках об управлении за последние пятьдесят лет».

Но нужно думать и о других книгах серии «Монографии выдающихся зарубежных исследователей: впервые на русском языке». Поэтому я хотел бы, чтобы руководители кафедр и других научно-исследовательских подразделений нашего университета задумались над предложением участвовать в этом проекте. Сразу скажу, что уже сейчас вызревает идея еще одной книжной серии под условным названием: «Монографии исследователей Томского государственного университета: впервые на английском языке». Предполагается, что этот проект будет осуществляться в партнерстве с одним из наиболее авторитетных зарубежных научных издательств.  

Толчком к возникновению этой идеи послужило то, что в настоящее время, учитывая важность наукометрических показателей, все вузы отдают приоритет статьям, а не монографиям. Между тем, подготовка и публикация статей не исчерпывает всей глубины научной деятельности. Нужны концептуальные труды, что особенно актуально для социогуманитариев. Пусть они недостаточно учитываются, но для настоящего развития науки они крайне нужны. И ученые ТГУ это понимают, судя по количеству публикуемых ими монографий. Но, будучи не переведенными на английский язык, эти работы, как правило, не доходят до наших зарубежных коллег. Между тем, нам есть чем поделиться. Наши научные достижения и исследовательскую культуру необходимо продвигать на Запад. Это усилит нашу репутацию и конкурентоспособность. В данный момент мы уже начали поиск партнеров по этому проекту среди зарубежных издательств. Отсюда еще одно моё предложение для руководителей научно-исследовательских и научно-образовательных подразделений: провести первичный отбор уже вышедших монографий для их последующего издания на английском языке. Главным критерием отбора работ ученых ТГУ для будущей книжной серии является высокая степень их концептуальности и признание в отечественных профессиональных научных сообществах (победы на конкурсах и высокая цитируемость). 

Конечно, такие книжные проекты требуют много усилий и разного рода ресурсов, но они стоят того. Наука и книги – вещи нераздельные.