Слово ректору:

2 Июля 2015

Теперь о самых ярких впечатлениях от поездки в Токио. Здесь абсолютно нет старинных построек, так как этот город два раза буквально стирался с лица земли. Первый раз – в результате Великого землетрясения 1923 года, второй – после американских бомбардировок в конце Второй мировой войны. И сейчас даётся прогноз, что в ближайшие 20 лет в Японии снова будет землетрясение катастрофического масштаба. Это впечатляет, если учитывать крайне плотную застройку Токио и его дорожные развязки в три-четыре уровня. Каменные джунгли без художественных преувеличений. Японию трясет «мелкой и крупной тряской» примерно 1500 раз в году. На второй день нашего пребывания в Токио на рассвете было землетрясение силой 4,7 баллов. Отель буквально ходил ходуном. Я жил на 8 этаже, поэтому ощущения были достаточно острыми. Члены нашей делегации отреагировали по-разному. Кто-то встал в проеме, кто-то лёг, кто-то вышел на лестницу, чтобы идти вниз. Я остался в постели, решив, что нет смысла на это особо реагировать, если сами японцы молчат. Япония, как высокоорганизованная страна, должна быть готова к таким ситуациям.

И действительно, это так. Когда человек покупает в Японии телефон, то в нем уже есть соответствующие прошивки. Например, уже за 15 минут до цунами все абоненты сети получают предупреждение о том, какой высоты идет волна. Иногда она бывает 30-ти метровой. Автоматически включаются все возможные средства оповещения, даже если они находятся в режиме «выключено». И все люди знают, что им делать и куда идти. Поражаешься тому, что люди готовы к таким сокрушительным катастрофам. Это для них обыденные вещи. Они очень спокойны, организованы и позитивны. И это при том, что природных ресурсов – минимум, а опасностей и рисков – максимум!

Поразило отношение токийцев к природе в своих каменных джунглях. Кругом бетон и стекло, но есть несколько мест – небольших живых уголков природы, к которым они относятся чрезвычайно трепетно. Например, рядом с нашим многоэтажным отелем был крошечный традиционный японский садик с водопадиком, которому исполнилось 400 лет. И всё вокруг строилось и возводилось таким образом, чтобы сохранить этот садик. Когда на него смотришь, то возникает ощущение, что проваливаешься в другое пространство и время. Умение соорудить прекрасное даже на очень небольшом участке – отличительная черта японцев.

Удивило полное отсутствие на улицах мусорниц. Они есть в местах общепита, но больше – нигде. По мнению японцев, именно мусорницы и порождают мусор. Все, кто курит, носят с собой карманные пепельницы, так как стряхивать пепел на тротуар нельзя. Несмотря на весь хайтек и супер-технологии (например, в Токио подогревают зимой все тротуары), по каким-то деталям сразу понимаешь, что очень долгое время японцы жили очень бедно и экономно. В пищу шло всё, что росло, бегало, летало и плавало. Но японцы научились готовить из простых продуктов очень изысканные по вкусу и виду блюда. При этом рыба и мясо здесь стоят дешево, а фрукты и овощи, наоборот, дорого.

Японцы – трудяги, и большинство из них и сейчас живут скромно. Они не просто очень вежливые, а по нашим меркам – запредельно вежливые. Например, они никогда не скажут вам «нет», так как считают это грубым словом. Они найдут другие формулировки, внушая напрасную надежду. Не зря говорят: хочешь узнать народ, выучи его язык. На взгляд наших соотечественников, выучить японский, если ты не живешь в этой стране с детства, - невозможно. Хотя многие японцы искренне считают свой язык простым, и поэтому его недостаточное знание расценивают как свидетельство низких умственных способностей. Несмотря на внешнюю «простоту», японское общество – одно из самых сложноорганизованных в смысле отношений между представителями разных классов и сословий.

И эта сложность поддерживается, во многом, благодаря особенностям языка, который включает несколько уровней вежливости (система «кэйго»): разговорный, почтительный, вежливый и очень вежливый. Каждый из них, в свою очередь, включает еще и подуровни. В результате получается что-то около 12 уровней вежливости, существенно отличающихся друг от друга. Они предназначены для совершенно определенных ситуаций. Кроме того, одновременно используются три вида письма: слоговая система для записи японских слов (хирагана), слоговая система для записи заимствованных слов (катакана) и иероглифическое письмо (кандзи). Иностранцу можно легко сойти с ума или совершить непоправимую ошибку. Японцы могут простить гайджинам (не-японцам) многое, но только не нарушение своего речевого этикета. Поэтому иностранцы, включая россиян, предпочитают общаться и вести дела на английском, даже если они прилично знают японский.

Один из наших отечественных блогеров дал забавное, но при этом очень точное, описание языковой ситуации в Стране Восходящего Солнца. Оно стоит того, чтобы привести здесь достаточно большой его фрагмент. Кроме того, это поможет всем, кто собирается общаться с японцами, лучше их понять. Итак: «В японском языке вся система уровней вежливости не ограничивается приветствием. Под нее подстроен весь язык, есть разные слова для «я», «ты», всех основных глаголов и даже многих существительных. Есть речь мужская, женская и нейтральная. Есть речь грубая; есть речь приятельская, на которой друзья говорят между собой, есть речь вежливая нейтральная, на которой говорят с незнакомыми людьми; есть речь сверх вежливая, на которой говорят с большим начальством, сенсеем, или которую используют сотрудники банков в разговоре с клиентами. Все это совершенно разные языки, которые надо учить отдельно. Для того чтобы понять, как японцы узнают, в какой ситуации и какую речь использовать, нужно понять японскую групповую систему мышления. В каждом диалоге каждый японец ассоциирует себя с какой-то группой, которую он представляет. Если сотрудник подходит к начальнику на работе, то он думает не только за себя лично, но и представляет себе, что он - представитель группы всех других сотрудников компании. В его лице группа сотрудников пришла говорить с группой начальства. В другое время тот же самый сотрудник поехал вести переговоры на другую фирму, тогда в этих переговорах его группа – это вся его компания и начальство тоже, а чужая группа – чужая компания и так далее, и тому подобное.

Вежливость в системе таких групп обозначает для японца, что свою группу надо принижать и говорить про нее грубыми словами, а чужую группу возвышать и говорить про чужую группу сверх вежливо. Это значит, что в ситуации сотрудник-начальник сотрудник будет рассуждать в том ключе, что все другие сотрудники, да и он сам в целом – дауны, и их спасает только то, что у них такой гениальный начальник. Придя на переговоры с другой фирмой, вместо того, чтобы хвалить свою фирму, как сделал бы западный человек, японец начнет ругать свою фирму и говорить, какие начальники у него дураки и сотрудники дураки тоже, и уж в сравнении с чужой фирмой они просто теряются. С соседом японец будет ругать свою семью в духе: «Вот у меня сын вообще дурак, талантов никаких, не то, что твой». Японцы просто в ужас приходят, когда американец при них начинает гордиться своими детьми и говорить, «вот какие у меня они умные». Похвалить свою группу, своего сына при чужом человеке - это по японским меркам может звучать как страшное оскорбление, подразумевающее то, что чужой сын - полный даун. Естественно, когда японец ругает при чужих своего сына, это не значит, что он и правда так о нем думает. Это только способ показать свою японскую вежливость чужому человеку. Тоже происходит в общении с иностранцами. Если японец вам начинает рассказывать, что японцы все плохо соображают, то это совсем не потому, что у него комплекс неполноценности. Просто он пытается быть вежливым по отношению к чужой группе – к гайджинам».

Конечно, в университетской среде допускаются некоторые речевые вольности и послабления. Но в целом, такая сложнейшая система речевого этикета нам кажется просто невероятной и противоестественной. Но японцам она нужна. А иначе, она уже давно бы канула в лету. Так японцы поддерживают традиции, а традиции – всё остальное, включая, например, отношение к собственности. Благодаря этому в Японии существуют компании, история которых насчитывает… 12-13 веков! Руководство ими передается по наследству от поколения к поколению. Где еще есть такое?

Япония – потрясающая страна, а Токио – потрясающий город. И нам предстоит узнать всё это лучше, благодаря складывающемуся сотрудничеству с японскими коллегами.

Рекомендую почитать: «Японская вежливость: вежливые и невежливые формы и слова»http://ichiban.narod.ru/books/LaS/08.html